SA23025 - ACESSIBILIDADE E USABILIDADE PARA A COMUNIDADE SURDA: UM ESTUDO VOLTADO PARA O SITE DO IFSP-GRU
Ciências Sociais Aplicadas
Autores
Camila do Nascimento Gomes; Luana Felix Smid de Campos; Samara Kelen Horácio da Silva.
Orientadores
Maly de Freitas Magalhães
Instituição
Instituto Federal de São Paulo - Campus Guarulhos
- Autores
- Orientadores
- Instituição
- Camila do Nascimento Gomes; Luana Felix Smid de Campos; Samara Kelen Horácio da Silva.
- Maly de Freitas Magalhães
- Instituto Federal de São Paulo - Campus Guarulhos
Resumo
Acessibilidade e usabilidade para pessoas surdas em sites, especificamente o site do IFSP – GRU é o tema que permeia essa pesquisa, cujo objetivo tem a ver com o interesse que o instituto demonstrou em iniciar o processo de tradução do site envolvendo profissionais capacitados ao invés de utilizar uma ferramenta de tradução Vlibras, que faz uma tradução literal, descaracterizando a estrutura gramatical da Libras, realizando o português sinalizado. A partir disso, será possível ajudar a instituição com este projeto de pesquisa, de modo que os dados levantados durante esse período contribuam para a confecção desse novo sistema de tradução. Com base nos materiais estudados, algumas hipóteses para a falta de acessibilidade no site são: o uso do Vlibras pode ser financeiramente mais vantajoso do que contratar um profissional especializado para uma tradução que respeite a estrutura da Libras, além de uma possível falta de informação dos idealizadores do site sobre a diferença entre a tradução de um avatar e a tradução de um profissional com profundo conhecimento sobre a Libras, estratégias de tradução e cultura surda. A princípio, o que se tem percebido é que, a ferramenta VLibras pode não viabilizar o acesso às informações, uma vez que a ferramenta faz uma versão sinalizada do português, e surdos com pouco conhecimento na língua portuguesa teriam dificuldades em compreender as informações ali disponibilizadas. Para entender de que forma esse novo sistema de tradução pode ser feito, foram realizadas pesquisas em sites que possuem janela com tradutores de Libras e encontrou-se o IFSC-Palhoça, que utiliza janela com tradutores do Português para a Libras, com a ajuda de profissionais intérpretes e, aparentemente, propicia uma acessibilidade e usabilidade de fato. Para que os surdos cheguem aos cursos do IFSP-GRU, eles precisam de acessibilidade desde o edital até a sua conclusão, ou seja, ainda que o campus tenha recursos para acolher esse público, se as informações sobre o processo seletivo não chegarem até ele com qualidade, esse pode ser um obstáculo para a entrada de alunos surdos no IFSP-GRU. Desse modo, esse projeto torna-se muito importante para a melhoria da acessibilidade linguística no site.
PALAVRAS-CHAVE: Comunidade surda. Acessibilidade. Sites.